Facebook iconTwitter icon

Oxford German Network banner image

Research Profiles

Marrying Cultures: Queens Consort and European Identities 1500-1800

Headed by Prof. Helen Watanabe-O'Kelly, Emeritus Fellow of Exeter College, University of Oxford, and a leading scholar in early modern culture, German literature, and gender questions, this HERA-funded project investigates the role of foreign consorts as agents, instruments or catalysts of cultural and dynastic transfer in early modern Europe (1500-1800). The project team includes scholars from the UK, Germany, Poland and Sweden, each of whom is conducting research into a transnational case study. The consorts studied have been chosen because they reveal cultural synergies between northern (Denmark, Sweden, Finland, Germany, Britain), eastern (Poland-Lithuania), and southern (Italy, Spain, Portugal) Europe.

Oxford University Babylab

The Oxford University Babylab is looking for bilingual babies growing up in a German and English speaking family, to participate in a study on bilingualism. They are looking for children aged 2 years and younger. Click here to find out more about OU Babylab and here to find out more about Babylab's bilingualism study.

Oxford Kafka Research Centre

The centre aims to advance and co-ordinate research on Franz Kafka, and more generally on German-language and especially German-Jewish literature and culture in the period of Modernism. It particularly aims to encourage interdisciplinary and intermedial approaches.

To find out more about the project and the conferences, workshops, and special lectures it has organised, click here.

Writing Brecht: an international project

Writing Brecht is an international research and translation project devoted to extending and developing the corpus of Bertolt Brecht’s works in English. The project is led by St Hugh’s Fellow, Dr Tom Kuhn: a leading scholar of Brecht in the English-speaking world.

Writing Brecht incorporates a major Arts and Humanities Research Council (AHRC)-funded project, ‘Brecht into English’, which proposes a parallel critical appraisal of the transmission of Brecht’s writings and ideas, and a historical assessment of the reception of Brecht in the English-speaking world. The aspiration is to advance our understanding of the ways in which not just Brecht, but foreign literatures in general, negotiate cultural difference. Find out more by visiting the website here.